This project is inspired by Russian designer El Lissitzky's book The Isms of Art, his 1925 manifesto documenting the prevailing movements in Western art from 1914 through 1924, with text in English, German, and French. I reimagined the book for the Occupy movement which tends to avoid isms—capitalism, socialism, anarchism, and communism—because occupiers view labels and formal ideologies as profoundly misleading. Instead, I used definitions for rupture, autonomy, people power, horizontalism, and assembly from Marina Sitrin's book Occupying Language. These terms apply to movements in Greece, Spain, and the United States, and the definitions are translated into those languages.
The The Isms of Art was an approach to a complex communication problem of designing a book in three languages. My digital version is a website with a javascript plugin that allows images and sections of text on the page to be sorted by keyword. It is possible to view combinations of the keywords as well, depending on which words are selected. Google translate solves the translation issue, so the text can be translated into Greek, Spanish or English. Anyone can upload photos to the page, which are tagged with the word that applies, and incorporated into the project.